Affärsmöten med utländska partners
Ofta när man möter vid affärsförhandlingar,partner från olika länder står inför missförstånd mellan varandra. Det verkar som att tolken är också närvarande, det verkar som om atmosfären är vänlig, men känslan av att du har gjort något fel lämnar dig inte hela tiden. Och allt fel - de vanliga gesterna, ansiktsuttryck, utseende, som välkomnas hemma, men kan vara helt borta i ett främmande land.
Företagskommunikation och affärs etikett i olika länderoch regioner kan skilja sig väsentligt. Vad i ett land anses anständigt för en affärsman, i en annan kan uppfattas som en förolämpning. Och för att undvika oenigheter som kan störa en lönsam transaktion, måste du vara medveten om dessa skillnader och förstå de kulturella egenskaperna hos kommunikationen.
Först och främst, när det handlar om partners, varvänliga, respektera människor med vilka du gör affärer. Under förhandlingar med utlänningar använder du tolkens tjänster, speciellt om du inte är säker på din kunskap. Dessutom ger tillgängligheten av en tolk dig möjlighet att dessutom få tid och tänka över vad samtalaren sa. I ansvarsfulla förhandlingar är det lämpligt att involvera en professionell översättare vars kvalitet på arbetet du redan hade möjlighet att verifiera.
Det anses inte som en förolämpning att fråga partnertala långsammare om de talar för snabbt för dig, förklara det med din svaga kunskaper om språket. Skyll aldrig dem för vad de säger snabbt. På samma sätt, om förhandlingar bedrivs på ditt eget språk, skyll inte på dem för accentet - tala långsamt, tydligt uttalande ord.
Regler för uppförande med motsatt könsspelen viktig roll inte bara i affärsverksamheten utan också i vanliga utlandsresor. Till exempel i Saudiarabien är handskakningar obligatoriska, men det är förbjudet att röra en kvinna i västerländska kläder. I Japan är den äldre generationen inte så glad att skaka hand med människor från väst. I Argentina är kvinnor de första att nå ut för ett handslag.
Försök att lära nyckelfraserna på det besökta landets språk - hälsning, tacksamhet etc. Detta kommer att hjälpa dig att smidiga ut skillnaderna mellan kulturerna i dina länder.
När det gäller affärsetikettens särdrag,Tyskland, till exempel, bör omedelbart glömma förhandlingarna och lämna mötesrummet. Affärssaker diskuteras före och efter middagen, men med mat - aldrig. Tyskarna älskar konsistens och punktlighet, de är inte anhängare av risk, så de tänker igenom det. Slutsatser, tyskarna insisterar på ett strikt genomförande av förpliktelserna och, om de inte är, på villkor att de betalar höga böter.
I Kina är det inte förbjudet att prata om affärer förmat, du kan också prata om familj och barn. Medan i Japan är utbyte av visitkort en extremt viktig ritual, i Italien kan de endast tilldelas vid affärsmöten, men inte vid offentliga evenemang.
I Australien dricker alkohol underBusiness luncher är inte välkomna, men i Tyskland har du råd med en liten mängd alkohol. I Frankrike är det inte tillåtet att dricka starka drycker före måltider och röka mellan måltiderna.
Bowing är den traditionella hälsningsformen i Japan,medan den lägre bögen, desto mer respekt uttrycks. Under inga omständigheter ska jag inte rusa till japanerna med öppna armar och klappa på axeln. Stunden i Nederländerna, inte kalla det här landet Holland, de inhemska folket är mycket förolämpade av detta (Nederländerna, förutom Holland självt, omfattar Surinam och Nederländska Antillerna).